Okay, the user wants me to translate "break room" into Italian. Let me think. The direct translation would be "stanza di pausa" or "sala di pausa". But I should check if there's a more common term. In Italian, "break room" is often translated as "sala di pausa" in workplaces. Alternatively, "area di pausa" might also be used. However, "stanza di pausa" is more literal. I need to make sure which one is more standard. Maybe "sala di pausa" is the most commonly used term in Italian for a break room in an office setting. I'll go with that.
sala di pausa
Parole Popolari
Esplora il vocabolario più cercato
Scarica l'app per sbloccare tutti i contenuti
Vuoi imparare il vocabolario in modo più efficiente? Scarica l'app DictoGo e scopri altre funzionalità per memorizzare e ripassare il vocabolario!